48. Despedirse a la francesa

  Audio > 6′

Imagen del pódcast Despedirse a la francesa. Perrito negro vestido a rayas azules blancas y rojas y con una boina.

¡Hola a todos!

En el episodio de hoy veremos el significado de la expresión «despedirse a la francesa», que significa marcharse de un lugar sin despedirse de la gente que queda allí.

Los franceses siempre han tenido mucho estilo y han creado tendencia. Ya lo hacían en el siglo XVIII marcando las normas de buena educación. ¡Seguro que ya podéis imaginar el origen de esta fantástica expresión! Recordad que tenéis el enlace a la transcripción siguiendo este enlace, por si no comprendéis algunas de las palabras o frases del audio.

47. Estar en el ajo

  Audio > 6′

Imagen del podcast Estar en el ajo. Cabeza de ajo sobre fondo blanco.

¡Hola a todos!

En el episodio de hoy veremos el significado de la expresión «estar en el ajo», que significa formar parte de un grupo y conocer los asuntos, más o menos secretos, que tratan las personas que lo forman.

¿Sabíais que un ajo completo es una cabeza? Pues sí. Y las partes que componen la cabeza de un ajo se llaman dientes. ¿Es curioso, verdad? Pues si queréis aprender más cosas sobre esta apestosa planta, ¡escuchad el pódcast! Tenéis el enlace a la transcripción siguiendo este enlace, por si no comprendéis algún trozo del audio.

46. Tener manga ancha

  Audio > 8′

Imagen del podcast tener manga ancha. Manga de un sacerdote.

¡Hola a todos!

En el episodio de hoy veremos el significado de la expresión «tener manga ancha», que significa ser demasiado permisivo, es decir, permitir actitudes o comportamientos que, generalmente, están mal vistos.

Puede que conozcáis el significado de la palabra manga, pero ¿conocéis también el origen de esta expresión? ¿Y sabéis qué relación tiene con los católicos? No os perdáis el pódcast porque la explicación es realmente curiosa. Si no comprendéis todas las palabras, podéis encontrar el texto completo en el enlace a la transcripción.

45. Dar en el blanco

  Audio > 5′

Imagen del podcast Dar en el blanco. Una diana para dardos

¡Hola a todos!

En este episodio veremos el significado de la expresión «dar en el blanco», que significa acertar. Acertar puede ser alcanzar un objetivo con un objeto lanzado por el aire y también descubrir la solución de una pregunta o un problema.

Si escucháis el pódcast, aprenderéis algunas palabras nuevas, como puntería o diana. Y también nuevos significados para palabras ya conocidas, como blanco, que no solamente indica color. ¡Ah! Y ya sabéis que podéis usar el texto completo del audio en el enlace a la transcripción.

44. Pedir peras al olmo

  Audio > 7′

Imagen del podcast Pedir peras al olmo. Tres peras sobre fondo rosa

¡Hola a todos!

En este episodio veremos el significado de la expresión «pedir peras al olmo», que usamos cuando queremos decirle a alguien que está pidiendo demasiado, es decir, que no va a conseguir lo que quiere. Lo que quiere es imposible.

Si escucháis el pódcast, aprenderéis algunas palabras nuevas, como olmo o caduca. Es posible que algunos de vosotros ya las conozcáis, así que quizás podáis adivinar el porqué de esta conocidísima expresión. Y si no es así, aquí encontraréis el texto completo del audio, solo tenéis que seguir el enlace de la transcripción.

43. Ponerse las botas

  Audio > 5′

Imagen de unas botas para la expresión del podcast "ponerse las botas"

¡Hola a todos!

En este episodio veremos el significado de la expresión «ponerse las botas», que usamos los españoles para indicar abundancia, gran cantidad o riqueza. Lo más común es escucharla para referirnos a la comida, pero, en realidad, puede aplicarse en otro tipo de contextos.

¿Queréis saber qué tienen en común los pies y el dinero? El origen de esta expresión es muy curioso, así que escuchad el pódcast. Además, aprenderéis palabras como tobillo o calzado. Y por supuesto, encontraréis el texto completo del audio siguiendo el enlace de la transcripción, aunque es posible que no lo necesitéis…

42. Ir de Guatemala a Guatepeor

  Audio > 6′

Mapamundi ir de Guatemala a guatepeor.

¡Hola a todos!

Hoy os voy a explicar el significado de la expresión «ir de Guatemala a Guatepeor», que no indica nada negativo sobre Guatemala, a pesar de lo que parece… Simplemente la utilizamos para expresar que una situación puede empeorar.

Se trata de un juego de palabras entre el adjetivo mala y su comparativo, peor. En el pódcast lo explico con todo detalle y pongo algunos ejemplos para que aprendáis a usar esta sencilla expresión correctamente. Ya sabéis que podéis descargar el texto completo siguiendo el enlace a la transcripción.

41. No hay color

  Audio > 5′

¡Hola a todos!

Hoy os voy a explicar el significado de la expresión «no hay color». La usamos para comparar una cosa con otra muchísimo mejor. Por ejemplo, entre un teléfono fijo y un teléfono móvil, ¡no hay color!

¿Sabéis usar correctamente el verbo haber cuando significa lo mismo que el verbo estar? ¿Todavía los confundís? No os preocupéis, es mucho más sencillo de lo que parece. Escuchad el pódcast y, si necesitáis la transcripción para comprender alguna parte del audio, recordad que podéis descargar el texto completo siguiendo el enlace.

40. Menos da una piedra

  Audio > 5′

¡Hola a todos!

En el episodio de hoy vamos a explicar el significado de la expresión «menos da una piedra», que usamos para sentirnos mejor cuando recibimos algo pequeño, escaso o de poco valor.

Es una expresión muy sencilla que nos va a servir para recordar el adverbio menos y la palabra roca. ¿Ya la conocéis? ¡Sois más listos que el hambre! Jejeje… En fin, si queréis aprender a usarla en su contexto, no os perdáis el pódcast. Y si necesitáis la transcripción completa, recordad que podéis descargarla siguiendo el enlace.

39. Quitarse el sombrero

  Audio > 6′

¡Hola a todos!

Usamos la expresión «quitarse el sombrero» para indicar admiración, sorpresa porque alguien ha dicho o ha hecho algo muy bien.

Hay sombreros de muchos tipos. Tenemos el sombrero mexicano; la chistera, que es el típico sombrero de los magos; el bombín, un sombrero más pequeño, como el que suele llevar Chaplin en sus películas… Hay un montón. ¿Los conocéis todos? Si necesitáis la transcripción completa podéis descargar el PDF del pódcast siguiendo el enlace.

38. Ser un berenjenal

  Audio > 7′

¡Hola a todos!

En el episodio de hoy, vamos a explicar el significado de la expresión «ser un berenjenal», que se usa para describir una situación difícil o complicada.

Si escucháis el pódcast, podréis descubrir el significado de algunas palabras majísimas, como amargo, remojar o trozo. ¿Ya las conocéis? ¡Qué nivel! En ese caso, dejad que os sorprenda con el origen de esta expresión tan común. La transcripción completa del episodio podéis descargarla a continuación para comprobar si habéis entendido todo el audio perfectamente.

37. Ser un chaquetero

  Audio > 5′

¡Hola a todos!

Hoy vamos a explicar el significado de la expresión «ser un chaquetero». Se usa para describir a la persona que cambia de opinión cuando le conviene, según las circunstancias.

La palabra chaquetero es una palabra derivada de chaqueta. ¿Y cremallera? ¿Y forro? Si os interesa conocer su significado, escuchad el pódcast. Además, aprenderéis a usar esta expresión correctamente. La transcripción completa del episodio puede ayudaros a comprender alguna de las ideas del pódcast.

36. Verse el plumero

  Audio > 5′

¡Hola a todos!

Hoy vamos a explicar el significado de la expresión «verse el plumero». La usamos
para expresar que comprendemos claramente las verdaderas intenciones que tiene una persona. Es decir, el propósito, la finalidad, de sus acciones o de sus palabras, aunque intente ocultarlas.

¿Sabéis qué es un plumero? ¿Y por qué se usa esta palabra en esta expresión? Tiene un origen histórico y ¡militar! No os perdáis el pódcast, seguro que os sorprende.

Ya veréis qué fácil es usar esta expresión. Y por si la necesitáis, en este enlace tenéis disponible la transcripción completa del episodio.

35. Ser harina de otro costal

  Audio > 6′

Imagen del pódcast Ser harina de otro costal

¡Hola a todos!

Hoy vamos a explicar el significado de la expresión «ser harina de otro costal». Esta expresión se utiliza cuando queremos indicar que lo que hemos mencionado es un asunto diferente del tema del que estamos hablando. Por ejemplo, si estamos hablando de estudiar español y alguien dice que el chino es un idioma mucho más difícil, podremos indicarle que esa cuestión es harina de otro costal. Es decir, es un tema diferente.

En este audio aprenderéis el significado de la palabra costal. Ya veréis qué fácil es este episodio y qué fácil es también usar esta expresión. Y por si lo necesitáis, aquí tenéis la transcripción completa del episodio.

34. Sonar a chino

  Audio > 6′

Imagen podcast sonar a chino. escritura china sobre fondo blanco

¡Hola a todos!

Hoy vamos a explicar el significado de la expresión «sonar a chino». Decimos que lo que leemos, o lo que escuchamos, suena a chino cuando no entendemos nada de lo quiere decir. Podemos usar esta expresión cuando no entendemos el idioma en el que nos hablan (aunque no sea chino) y también si no comprendemos el concepto, o la idea, que nos quieren transmitir porque pensamos que es muy difícil.

En este audio aprenderéis que el verbo sonar también puede significar recordar. ¿Os sorprende? Puede que os sorprenda también que para los croatas el idioma más difícil es… ¡El español! Si opináis igual, aquí tenéis la transcripción completa del episodio.